Psalm 68:17

SVWaarom springt gij op, gij bultige bergen? Dezen berg heeft God begeerd tot Zijn woning; ook zal er de HEERE wonen in eeuwigheid.
WLCלָ֤מָּה ׀ תְּֽרַצְּדוּן֮ הָרִ֪ים גַּבְנֻ֫נִּ֥ים הָהָ֗ר חָמַ֣ד אֱלֹהִ֣ים לְשִׁבְתֹּ֑ו אַף־יְ֝הוָ֗ה יִשְׁכֹּ֥ן לָנֶֽצַח׃
Trans.

lāmmâ təraṣṣəḏûn hārîm gaḇənunnîm hâār ḥāmaḏ ’ĕlōhîm ləšiḇətwō ’af-JHWH yišəkōn lāneṣaḥ:


ACיז  למה תרצדון--    הרים גבננים ההר--חמד אלהים לשבתו    אף-יהוה ישכן לנצח
ASVThe chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
BEThe war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.
DarbyThe chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
ELB05Der Wagen Gottes sind zwei Zehntausende, Tausende und aber Tausende; der Herr ist unter ihnen: ein Sinai an Heiligkeit.
LSGLes chars de l'Eternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
Sch(H68-18) Der Wagen Gottes sind tausendmaltausend und abertausend; der Herr kam vom Sinai ins Heiligtum.
WebThe chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel